|
Fils démigrés espagnols employés à la conciergerie dun bloc locatif de la banlieue genevoise, José, 9 ans, qui naime pas quon lappelle Joselito et donne des coups de poing à proportion de son cuisant besoin de tendresse, vit un arrachement que des milliers denfants connaissent en Suisse par les temps qui courent, lié à lémigration et au choc des cultures
De ce difficile et beau sujet, Hubert Auque a su tirer un texte qui échappe à la fois au «premier degré» du naturalisme social et à la parodie du langage enfantin. Si les raisonnements de José frisent ici et là le code de la crédibilité, ses notations plus concrètes sur la vie quil menait en Espagne, entre sa chère Abuelita et le père de remplacement qua été pour lui son oncle Juan, et sur sa problématique réinsertion dans sa «vraie» famille, auprès dun petit frère quil lui reste à adopter, se trouvent modulées par une voix dont la justesse simpose au fil des pages.
Ce quil y a de particulièrement original dans ce livre, cest quHubert Auque ressaisit lapprentissage affectif de José à fleur de langage. Malgré tout ce que le passage dune langue à lautre peut avoir de déstabilisant, José mûrit en exprimant son désarroi et sa révolte: ce quil perd dun côté et ce quil lui faut conquérir de lautre, avec les mots pour seul repère.
JEAN-LOUIS KUFFER, 24 Heures
|